11/H934 - Crear(se), reescribir(se), traducir(se): posturas literarias y posturas políticas en autoras y traductoras contemporáneas

Sin convenio

1/1/2020 - 31/12/2024


La investigación sobre las mutaciones en las prácticas y en los discursos literarios contemporáneos cuenta con una nueva perspectiva en el concepto de "postura" de autor/a (Meizoz, 2007) que revisa y describe el hecho literario a la luz de las constantes articulaciones entre lo individual y lo colectivo desde una perspectiva sociológica. Siguiendo este desarrollo crítico y teórico, este proyecto de investigación propone un análisis de la producción de autoras y traductoras contemporáneas integrando la dimensión retórica y discursiva que se inscribe en la perspectiva del "ethos discursivo" de Dominique Maingueneau (2002, 2004, 2009) y Ruth Amossy (1999, 2000, 2008, 2010, 2012) con la dimensión comportamental, lo que Bourdieu llamaba la hexis corporal. La emergencia en la propia obra de las tensiones, relaciones y construcciones de sí que cada autora pone en juego a la hora de crear(se), reescribir(se), traducir(se), enunciar(se) es otro aspecto que proponemos problematizar considerando que la escritura y reescritura femenina subvierten al lenguaje patriarcal y permiten a la traducción reivindicar ideas feministas y mostrar una actitud crítica frente a concepciones tradicionales del proceso traductor. La traducción se convierte así en una actividad política: hablar nunca es neutro y traducir tampoco (Lotbinière-Harwood, 1991).


Director: Maria Leonor Sara (01/01/2020 - )
Co Director: Claudia Raquel Moronell (01/01/2020 - )
Investigador en formación: María Julia Zaparart (01/01/2020 - ), Aurélie Claire Christian Meignan (01/01/2020 - 15/10/2020), Gabriela Rossana Daule (01/01/2020 - ), Sabrina Martha Bevilacqua (01/01/2024 - )
Tesista-Becario: Ana Kancepolsky Teichmann (01/01/2020 - ), Maria Paula Salerno (01/01/2020 - )
Colaborador: Lucía Vogelfang (01/01/2020 - ), Camila Oriana Malpiedi (01/01/2023 - ), Mirjam Esther Tanner (01/01/2024 - )
Línea de investigación:
Tipo de investigación: Aplicada
Palabras clave: posturas de autor/a, traducción, género

Otra busqueda